Dalies:

LALIGABA tulkotās literatūras “piecinieks” - vērtē pērnā gada nominants Dens Dimiņš

LALIGABA tulkotās literatūras “piecinieks” - vērtē pērnā gada nominants Dens Dimiņš
  • 13. Apr. 2020

Šī gada Latvijas Literatūras gada balvai kategorijā "Labākais ārvalstu literatūras tulkojums latviešu valodā" nominēti pieci darbi, kas ir ļoti dažādi gan žanra un tematikas, gan arī valodas un laiktelpas ziņā.

Spānijai tikuši divi nominanti – 12. gadsimta senkastīliešu eps, vēsturiskos faktos balstītais "Sids", meistarīgajā Ulža Bērziņa atdzejojumā un Edvīna Raupa tulkotā modernā klasika, Federiko Garsijas Lorkas poētiskās lugas, Lorkas lekcija par teātri un īss autora dzīves un daiļrades pārskats. 

Trešais nominants – Daces Meieres Italo Kalvīno postmodernā romāna "Ja reiz ziemas naktī ceļinieks" latviskojums. Nākamais rindā ir Māras Poļakovas tulkotais bosniešu izcelsmes vācu rakstnieka Sašas Stanišiča romāns "Kā zaldāts labo gramofonu".

Lasītākās ziņas valstī

Visbeidzot pārceļamies uz tālo Ķīnu pie nobelista Mo Jeņa  ar viņa četriem stāstiem, kurus latviskojis Raimonds Jaks, lai parādītu mums tiešu un patiesu ķīniskumu, kur plānveida ekonomika sadzīvo ar mītisko domāšanu – te runā dzīvnieki, putni, redīsi tevi vēro sarkanām acīm, matu melnajiem ērkuļiem plīvojot; tulkotājs sarūpējis arī noderīgus komentārus.

Vairāk informācijas.

Autors: LSM

Nedēļas lasītākās ziņas

Jaunākās ziņas tēmā

Reklāmraksti